หน้าหลัก

"กลยุทธ์ทางธุรกิจบางอย่างจาก 'สามก๊ก' ซึ่งแปลภาษาจีนและญี่ปุ่น ได้เพิ่มประกายเจิดจ้าขึ้น โดยนักแปลชาวไทยที่กลั่นเอาบทเรียนที่ (ชาวไทย) พึงเรียนรู้.ความเชียวชาญของผู้แปล-ผู้วิจารณ์ อยู่ที่การทำให้สำเนาการแปลเข้าได้ดีกับความรู้สึกของท้องถิ่นฟังดูดีสำหรับคนไทย หนึ่งในบรรดานักแปล-นักวิจารณ์ ก็คือ ทองแถม นาถจำนง ผลงานของเขาทำให้ผู้อ่านต่างติดใจ ติดตามซื้อเล่มต่อ ๆ ไป เพื่อที่จะได้รับสิ่งใหม่ ๆ อันนำไปสู่ความสำเร็จ"

วันที่เผยแพร่ : 31/10/2017
สำนักพิมพ์ : ชุมศิลป์ธรรมดา
หมวดหมู่ : -
จำนวนหน้า : 328 หน้า หน้า
245 - Title statement
020 - International standard book number
100 - Main entry--personal name
250 - Edition statement
260 - Publication, distribution, etc. (imprint)
300 - Physical description
650 - Subject added entry--topical term
520 - Description
082 - dewclass
852 - dewsuffix
050 - Publish Year
350 - Price
041 - Language

เว็บไซต์นี้ใช้คุกกี้

เราใช้คุกกี้ (Cookie) เพื่อใช้ในการปรับปรุงประสิทธิภาพเว็บไซต์ ท่านสามารถศึกษารายละเอียดการใช้คุกกี้ได้ที่ นโยบายคุกกี้
ยอมรับ